Нон-стоп

Башкирия и Киргизия укрепят «единое культурное пространство» реальными делами

22.07.2017
Глава Башкирии Рустэм Хамитов, выступая на открытии международного форума «Алтайская цивилизация и родственные народы алтайской языковой семьи», состоявшемся на минувшей неделе в Кыргызстане, заявил, что «многие вопросы, связанные с политизацией этнических и языковых аспектов, снимает фундаментальная наука».

Напомним, недавно руководитель Киргизии Алмазбек Атамбаев с супругой побывал в Уфе, где заявил об общих для киргизов и башкир корнях, которые назвал «алтайской цивилизацией».

– Алтай – одна из колыбелей человеческой цивилизации, прародина финно-угорских, тюрко-монгольских, маньчжуро-тунгусских, корейского, японского и других народов, - уверен г-н Атамбаев. - Не забывайте, что наши предки проживали на обширной территории от Сибири до Каспийского моря. И, конечно же, населяют собственно Алтай, Урал, Поволжье, Центральную Азию, Монголию и значительные регионы Китая. Вместе с народами России эти территории образуют громаднейший географический и историко-культурный регион, даже своего рода «континент» Евразия. Я призываю соотечественников к единству. Нужно забыть про внутренние противоречия и вспомнить о наших братских народах, с которыми нас связывает древняя история, культура и традиции.

Общей прародине всех тюркских народов и был посвящен международный форум «Алтайская цивилизация и родственные народы алтайской языковой семьи», который открыл глава Башкирии Рустэм Хамитов.

Руководитель республики убежден, что «многие вопросы, связанные с политизацией этнических и языковых аспектов, снимает фундаментальная наука».

- Благодаря поискам учёных наука выстраивает объективную историческую панораму от далёкого прошлого до современности, - полагает он. - Это касается в том числе алтаистики. Исследования в этом направлении активно ведутся и в нашей республике.

По словам главы Башкортостана, в республике заложена солидная научная и издательская база – почти 20 томов научных трудов по уралистике, славистике и алтаистике, а также сформирована школа тюркологов в лице последователей академика Николая Дмитриева, создателя трудов по грамматике многих тюркских языков.

- Переиздававшаяся десятки раз его «Грамматика башкирского языка» стала настольной книгой для многих востоковедов, - рассказал Рустэм Закиевич. - В 70-е годы вышли в свет труды башкирских тюркологов Джалиля Киекбаева «Введение в урало-алтайское языкознание», Талмаса Гарипова «Кыпчакские языки Урало-Поволжья». В Уфе успешно действует лаборатория корпусной лингвистики.

По словам г-на Хамитова, «в последние годы во многих странах растёт интерес к тюркологии, родиной и центром которой неслучайно стала именно Россия».

- В течение веков Российская империя, осваивая на востоке новые территории, включала в семью своих народов и тюркские этносы, - напомнил он. - При этом создавались условия для сохранения их языков и культур, развития национальных школ. В тюркоязычных регионах изучались диалекты, разрабатывались словари, грамматика и учебники по родным языкам.

Рустэм Хамитов напомнил, что «в наши дни Российский комитет тюркологов координирует исследования в этой области, издаёт журнал «Российская тюркология», проводит поочерёдно в столицах тюркоязычных республик и областей, в том числе в Уфе, крупные научные форумы».

- По утверждениям учёных, в далёком прошлом наши с вами предки как часть единой алтайской языковой семьи общались на одном, кыпчакском языке, - поведал Рустэм Закиевич. - Его корни сегодня объединяют киргизов, казахов, башкир, татар, балкарцев, караимов, каракалпаков, карачаевцев, крымских татар с крымчакским диалектом, кумыков, ногайцев. При этом контакты между носителями языков даже одной лингвистической семьи, но разных групп могут быть затруднены. Без переводчика не смогут в полной мере пообщаться носители турецкого и кыпчакского, например, киргизского языка.

По словам Рустэма Хамитова, в Турции многие считают, что «все тюрки на пространстве от Стамбула до Якутска поймут друг друга».

- Хотя это далеко не так, - уверен он. - Сходные позиции прослеживаются и в турецком языкознании, где не различают понятия «тюрки» и «турки», хотя первое из них родовое, а второе – видовое.

Как полагает глава Башкирии, «в сближении тюркских народов мы должны опираться на религиозное, духовное братство».

- С конца XVIII века, почти 230 лет Уфа является исламским центром России, - рассказал он. - Здесь располагается Центральное духовное управление мусульман, при котором многие годы действует Российский исламский университет.

По словам Рустэма Закиевича, «Башкортостан всегда показывал пример приверженности канонам традиционного ислама и духовного образования, бережного отношения к вековым нравственным ценностям, успешного межконфессионального диалога».

- Наши разносторонние торгово-экономические связи с тюркоязычными регионами и странами также являются важнейшим фактором дальнейшего расширения сотрудничества, общности алтайских народов, - уверен он. - Развивая тюркскую культуру, мы должны активно заниматься изучением и продвижением русского языка – главного для нас с вами средства межнационального общения.

Г-н Хамитов предложил «укреплять единое экономическое и культурно-духовное пространство в реальных делах».

- На прошлой неделе Уфа и Бишкек стали городами-побратимами, подписав соглашение на XXV сессии Международной Ассамблеи столиц и крупных городов СНГ в Астане, - сообщил он. - Это ещё один значимый шаг на пути укрепления нашей дружбы и стратегического партнёрства. Конечно же, я поддерживаю мысль о том, что мы должны совместно работать и в части поисков наших истоков. Такая деятельность позволит нам и укреплять экономику, и двигаться вперёд. Конечно, впереди нас ожидает большая работа, в том числе сложные вопросы, которые нам нужно будет вместе доизучать. Надо объяснять свою точку зрения и двигаться вперёд по пути сближения наших народов, языкового, культурного взаимодействия наших граждан.

Рустэм Хамитов полагает, что «всё говорит о том, что у нас уже многовековые связи – настоящие, не формальные, не придуманные, не предмет какого-то сочинительства».

- Наши духовные лидеры, писатели, поэты дружили всегда, - сказал он. - И у нас очень много литературы, переведённой на башкирский язык с киргизского, например, повести и романы Чингиза Айтматова, других поэтов и писателей. Также киргизский народ читает на своём языке наши башкирские произведения. Такого рода работа, конечно же, предполагает тесное сотрудничество. Спасибо большое нашим учёным. Они сейчас будут активно продвигать эту тему, изучать её.

Рустэм Хамитов пожелал участникам форума «и дальше понимать друг друга без переводчиков, дружить и общаться так же искренне, как мы делаем это сейчас, претворять в жизнь важные экономические и гуманитарные проекты, работать на благо наших стран».

Другие новости

Сегодня
Популярное
Что почитать

ОПРОС После выхода на пенсию вы планируете

Результаты